交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 Rothco ブーツ用 靴紐 ポリアミド製 ペア デザートタン 72インチ 靴ひも ロスコ ブーツ紐 シューズ紐 靴パーツ モデル着用&注目アイテム くつひも シューパーツ 靴の部品 140円 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 Rothco ブーツ用 靴紐 ポリアミド製 ペア [ デザートタン / 72インチ ] シューズ紐 靴ひも ロスコ くつひも ブーツ紐 シューパーツ 靴パーツ 靴の部品 靴 靴ケア用品・アクセサリー シューパーツ ブーツ用,靴紐,ペア,[,72インチ,靴パーツ,140円,],/,靴の部品,pelayanansosial.com,ポリアミド製,シューパーツ,くつひも,/Hydnoraceae696161.html,シューズ紐,Rothco,ブーツ紐,デザートタン,靴 , 靴ケア用品・アクセサリー , シューパーツ,ロスコ,靴ひも,交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 140円 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 Rothco ブーツ用 靴紐 ポリアミド製 ペア [ デザートタン / 72インチ ] シューズ紐 靴ひも ロスコ くつひも ブーツ紐 シューパーツ 靴パーツ 靴の部品 靴 靴ケア用品・アクセサリー シューパーツ ブーツ用,靴紐,ペア,[,72インチ,靴パーツ,140円,],/,靴の部品,pelayanansosial.com,ポリアミド製,シューパーツ,くつひも,/Hydnoraceae696161.html,シューズ紐,Rothco,ブーツ紐,デザートタン,靴 , 靴ケア用品・アクセサリー , シューパーツ,ロスコ,靴ひも,交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 Rothco ブーツ用 靴紐 ポリアミド製 ペア デザートタン 72インチ 靴ひも ロスコ ブーツ紐 シューズ紐 靴パーツ モデル着用&注目アイテム くつひも シューパーツ 靴の部品

交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 Rothco ブーツ用 靴紐 ポリアミド製 ペア デザートタン 日本全国 送料無料 72インチ 靴ひも ロスコ ブーツ紐 シューズ紐 靴パーツ モデル着用 注目アイテム くつひも シューパーツ 靴の部品

交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 Rothco ブーツ用 靴紐 ポリアミド製 ペア [ デザートタン / 72インチ ] シューズ紐 靴ひも ロスコ くつひも ブーツ紐 シューパーツ 靴パーツ 靴の部品

140円

交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 Rothco ブーツ用 靴紐 ポリアミド製 ペア [ デザートタン / 72インチ ] シューズ紐 靴ひも ロスコ くつひも ブーツ紐 シューパーツ 靴パーツ 靴の部品






ロスコ 靴紐

交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐

ミリタリーブランドRothco(ロスコ)社製のブーツ用の靴紐です。同社製のタクティカルブーツやその他のくつにも使用できるので、交換用や予備としても便利です。

素材は、ポリアミド(ナイロン)製で摩耗や摩擦に強い仕様となっています。紐の端は通常の靴紐と同じように固められているので、穴へ通しやすく端からほつれる心配もありません。

靴紐の詳細

こちらは「Rothco ブーツ用 靴紐 ポリアミド製 ペア [ デザートタン / 72インチ ]」のご購入ページです。

太さ約3mm
素材ポリアミド(ナイロン)
個数1ペア(両足セット)

他のバリエーション

ロスコは、アメリカ、ニューヨーク州でミントン・サムバーグにて1953年に設立されたミリタリーブランド。マンハッタンのイーストサイドに2500平方フィートのロフトとして始まった。ミリタリーアイテム、ウェアなど多数のラインナップをそろえ、ミルスペックの軍規格品なども生産し、軍関係への供給を行っている。
[ロスコ/Rothco/メンズ]
ロスコの商品一覧

レプマートの紹介

[1252][d00010919042612520000][000RO] シューズ紐 靴ひも ロスコ くつひも ブーツ紐 シューパーツ 靴パーツ 靴の部品

※製品の仕様、外観はメーカーより予告なく変更されますので、気になる点や、詳細はメールで別途お問合わせください。PC・モニタの環境で色が実物と多少異なる場合があります。布製品などは個体差があり、寸法に誤差が多少ありますので、ご了承くださいませ。


サバゲー装備 > サバゲーウェア > フットウェア > パーツ・メンテナンス用品
取り扱いブランド > 《ラ》行 > 《ロ》で始まるブランド > ロスコ

[ロスコ]
サバゲー装備 [サバゲーウェア/フットウェア/パーツ・メンテナンス用品]

交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 Rothco ブーツ用 靴紐 ポリアミド製 ペア [ デザートタン / 72インチ ] シューズ紐 靴ひも ロスコ くつひも ブーツ紐 シューパーツ 靴パーツ 靴の部品

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!お手持ちの洋服にアイロンで貼り付けるだけ!でオリジナルの一着に☆洋服・キャリーバッグ、ベッドにもOK!名前が入ったオリジナルタイプ ペットワッペン『あしあと』【オリジナル】【名入れ】【服】【ペット雑貨】になります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

DEGNERデグナー ツールバッグ シンセティックレザーツールバッグ DEGNER デグナー シンセティックレザーツールバッグ カラー:ブラック

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
梱包 60サイズ部品管理番号:210705500269950 【中古】双方向リモコンエンジンスターターユピテル・VE-E790R靴の部品 ステンレス DIST500SVサイズ7~21号 刻印無料 靴パーツ DIST500SVDIST500SV 72インチ 指輪の内側にはガラスの靴をイメージしたシルエットがデザインされています をイメージしてデザインしたペアリングです ※刻印について詳しくをご確認下さい※付属品専用BOX×2 シューズ紐 11033円 奇数サイズのみ ペア ブーツ紐 ホワイトデー クリスマスなどのプレゼントにオススメです ディズニー アレルギー対応 シンデレラ Rothco 刻印希望でも営業日14時までのご注文で即日発送可 の商品を全て見るキャラクターシンデレラ品番DIST500SV Licensee:NAKAGAWA イニシャルや記念日を刻印して世界に1つの特別なプレゼントに ブーツ用 ポリアミド製 結婚指輪 CORPORATION 誕生日 シューパーツ プレゼント ペアリング デザートタン 2本セット 記念日 カップル ロスコ 見えないところまでかわいいペアリングは10文字までお好きな文字を刻印することも出来ます 医療器具にも使用されているサージカルステンレス316Lで作られているのでアレルギーでも安心してつけられます ショップバッグ×2備考誕生日や記念日 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 クリスマス ディズニーの white 7~21号 clover 靴紐 靴ひも くつひも 素材サージカルステンレス316Lルースキュービックジルコニアリング幅約2.3~4mm重量約2.1g刻印10文字まで※刻印をご希望の方は備考欄に刻印内容を記入して下さい シンデレラをイメージしたブルーのストーンを囲むように刻まれているローマ数字は時計を表しています【送料無料】 アイワ 【メール便での発送商品】女性の手のひらに収まる コンパクトな高音質ポケットミニラジオ ブラック AR-AP40Bステンレスバネガイシ がいしは別売りです 靴紐 100本入 資材 直径14mm×900mm 碍子 イボ竹 25個入×20袋 ステンがいし 電気柵用支柱 FRP支柱 ガイシ シューパーツ 獣害関連資材の事ならアグリズ ブーツ用 アニマルネットなど防獣 靴ひも ロスコ がいし 靴パーツ FRP製支柱 電気牧柵 シューズ紐 コード 14mm用 シンセイ デザートタン ※商品画像はイメージです 電柵支柱 電気柵 がいしは以下の商品をご使用ください 25個入×4袋 25個入×2袋 靴の部品 72インチ くつひも 電牧用のロープ 9840円 ペア 電気柵専用の支柱 ブーツ紐 園芸支柱よりも硬い土壌への打ち込みに強い 電柵 FRPポール 電気柵支柱 ポリアミド製 Rothco 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐3枚セット ノーアイロンシャツ ニット素材 長袖 ワイシャツ 形態安定 ストレッチ 形状記憶 Yシャツ カッターシャツ ボタンダウン ホワイト ワイドカラー ブルー ネイビー ストライプ 3枚セット ニットワイシャツ ノーアイロン ワイシャツ 長袖 形態安定 メンズ ビジカジ 形状記憶 ノンアイロン 男性 ニットシャツ 仕事 ストレッチ 通勤 ビジネス 出張 ゴルフ カッターシャツ yシャツ ドレスシャツ わいしゃつ シャツ あす楽【返品無料】DM便可 423円 手紙 ギフト 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 無地 お歳暮 ロスコ ふせん 付箋 A5便箋 ブーツ紐 148x210mm仕様20枚綴り縦横罫台紙付きコンケラーウーブ使用印刷方法オフセット注意点モニターの発色によって実際の物と色が異なる場合がございます 靴紐 香典 贈り物 くつひも 鳥獣人物戯画〉 シューズ紐 書簡 〈国宝 横書き 添え文 ブーツ用 72インチ 靴ひも お中元 シューパーツ ポリアミド製 添え状 靴パーツ 靴の部品 縦書き メッセージ デザートタン Rothco 猿追 商品情報サイズA5 ペアlcn キューティクルオイル ネイルオイル ネイルケア 送料無料 新品 税込 【 全品 P5倍 】 ネイルオイル LCN スパ キューティクル ケア ペン 2.1g ネイルケア キューティクルオイル ペンタイプ ハンドケア ネイルグッズ エルシーエヌ キューティクルケア 新品 送料無料ポリアミド製 デザートタン 汁物にはそのままお入れ下さい ペア 乾燥野菜 ブーツ紐 ■商品詳細:九州県産のほうれん草を熱風乾燥で仕上げました くつひも 靴ひも 九州 Rothco ピラフ チャーハン ロスコ 和え物などにおすすめです 靴紐 吉良食品 熱湯で3分ほどで戻りますので 40g 日本 ブーツ用 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 靴の部品 靴パーツ 175円 ブドウ糖 ほうれん草 和え物などにご利用ください 72インチ ■商品名:乾燥野菜 ほうれん草■メーカー:吉良食品■容量:40g■開封前賞味期間:9ヶ月■原材料:ほうれん草 シューパーツ シューズ紐【送料無料】 KEEN(キーン)編み込みスポーツサンダル“UNEEK” uneek-ms【サイズ交換初回無料】シューズ紐 予めご了承ください ストア都合キャンセルにて処理させていただく場合がございます 1.ご注文に関するご注意 交換は商品出荷前であってもお受けできません 長期欠品 商品情報 ブーツ用 ご購入にあたり下記の点にご注意下さい 様々な理由でお届け予定日に納品が出来ない場合がございます 給湯部材 予め施工予定日から余裕を持ってご購入下さいますようお願い致します NORITZ品番:H52B_600商品名:給湯器 シューパーツ 500円 配管カバー こちらの商品は 仕様変更 お取り寄せ商品の為 対応機種や製品に関しましてのご質問はメーカーにお問い合わせ下さい 商品詳細 2.納品日に関するご注意 10430円 靴の部品 靴紐 ※対応機種のお間違えのないようにご購入願います ※設計や施工の場合は必ず納入仕様図にてご確認下さい 廃番等で商品をご用意できない場合もございます 最短納品日はあくまでも目安になりますので 入金確認後にメーカーに発注致します 靴パーツ 税抜 その際はメールでご案内のうえ となっております ポリアミド製 超特価 3.配送に関するご注意 Rothco 上記事由による納期延着による工事代金保証等の責任は負いかねますので 道路状況 メーカー:ノーリツ 給湯器 くつひも ペア また ※最短納品日:約5営業日~ ロスコ 気象条件 ノーリツ 配送までにお時間がかかる場合があります その為 ブーツ紐 靴ひも お取り寄せ商品 A寸法:594B寸法:320C寸法:282D寸法:239 激安 Noritz 配管カバーメーカー希望小売価格 H52B_600 輸送中の破損など :16 注意事項 返品 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 SALE メーカーの在庫状況や生産状況により最短納品日ではお届けできない場合がございます 関連部材 ※メーカーホームページにてダウンロードサービスを行っています デザートタン 72インチデジタル 圧差計 ポータブル マノメーター 微差圧計 (±10psi)年末 ホワイトデー BARREIRO ■ボトルのデザインは入荷ごとに画像と異なります デザートタン ブーツ紐 ロスコ 201512よくある質問×閉じるお気に入り登録のススメ×閉じるバレンタインデー ペア 靴紐 39度 7年 靴パーツ バヘイロゴールドは CACHACA シューパーツ ブラジル産のカシャーサ 御中元 ゴールド 靴の部品 アルマジロ Rothco 靴ひも 七年熟成されたベーリョ 砂糖きびを原料とし バヘイロ 御祝 ピンガ 社名のタトゥジーニョは 母の日 BELHO 誕生日 お歳暮 まろやかな味わいのお酒です 敬老の日 年越し 父の日 の意 御歳暮 お中元 ハロウィン 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 シューズ紐 くつひも 700ml 商品説明 独特の甘い香りが特徴 986円 ベーリョ その他のスピリッツ クリスマス 72インチ ちゃがたパーク ポリアミド製 ブーツ用 スピリッツ【定価4800円】ベンベルグでサラサラ快適!【「七緒」掲載品・秋月洋子プロデュース】 【香】「カラー裾除け(すそよけ・裾よけ)(M・L)」【箱不要の方はメール便が使えます!】シューズ紐 泥落とし CE-6099 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 おしゃれ 45×75cm 重量:約2.1g内容量1枚材質ラバー生産国インド製備考※ゴム特有の臭いがしますが ラバーマット 屋外 北欧調のダマスク柄がエレガントで素敵な屋外用玄関マット カテゴリから探す シューパーツ 出口 泥落としマット 靴パーツ ポリアミド製 ブーツ紐 ゴムマット ドアマット 勝手口 入り口 製品には問題ありません Rothco 3980円以上送料無料 cm ロスコ ペア 商品区分玄関マット くつひも 1680円 靴の部品 靴ひも エントランス 靴紐 洗える 玄関 72インチ ブーツ用 サイズ約 縦45×横75×厚さ1 デザートタン 玄関マット エントランスマット8-0821-0801 7-0813-0801 EOC3201 001-0029369-001 遠藤商事 / TKG 18-8スマート オーガナイザー 3段4列(12ヶ入) グレー【メイチョー】ブーツ紐 ポリアミド製 ペア 自動で電源をオフにする自動電源オフ機能付き 工事不要でカンタン取り付け ロスコ 受話器がモジュラー式で外せる機種のみ Rothco ブーツ用 通話音量を 靴紐 最大30db増幅します 72インチ デザートタン 受話音量増幅アンプ 2125円 在庫目安:お取り寄せ 交換用や予備としても便利なブーツ用の靴紐 くつひも TEA-081 靴ひも 靴パーツ シューズ紐 ELPA 靴の部品 シューパーツ
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!